top of page
  • 作家相片周岐原

一句英文翻譯,看見ChatGPT有多厲害

已更新:2023年6月17日

我最近嘗試使用AI輔助翻譯英文資料,經過比較,我發現ChatGPT的翻譯能耐竟然遠勝Microsoft Word以及Google Translate,而且差距相當顯著。

"During the early part of the pandemic, with many physical stores shut down, our consumer business grew at an extraordinary clip, with annual revenue increasing from $245B in 2019 to $434B in 2022."這句話出自2023年亞馬遜CEO Andy Jassy給股東的信,當我用Microsoft Word內建的翻譯功能,我看到以下這句翻譯:

在大流行的早期,隨著許多實體店關閉,我們的消費者業務以驚人的速度增長,年收入從 245 年的 2019 億美元增加到 2022 年的 434B 美元。

如果使用Google Translate,我看到以下這句翻譯:

在大流行初期,許多實體店關閉,我們的消費者業務以驚人的速度增長,年收入從 2019 年的 $245B 增加到 2022 年的 $434B。

至於使用ChatGPT,我看到以下這句翻譯:

在疫情早期,由於許多實體店鋪關閉,我們的消費業務以驚人的速度增長,年收入從2019年的2450億美元增長至2022年的4340億美元。

顯而易見,ChatGPT的翻譯成果最接近原文,且準確陳述兩個金額縮寫、表現出自然語意;Google Translate的翻譯成果雖不離譜,但它在關鍵數字處直接放棄工作了(哈);Microsoft Word的問題最嚴重,它的翻譯將數字縮寫與年份完全弄反了,對使用者而言不但沒有加分,反而是嚴重增加工作份量。

這次小小的比較測驗,讓我留下深刻印象,所以整體而言,我當然會強烈推薦大家在翻譯時使用ChatGPT,而非另外兩種常見的AI工具。


圖片來源:wikipedia

bottom of page